MagicDesk does transcreation best

日英記事の制作ならマジックデスクへ

マジックデスクは日本語/英語の記事制作に特化した

トランスクリエーションの会社です。

アカデミアからビジネスまでAIが知的作業の在り方を塗り替えているいま
時代が翻訳に求める価値はCreation(創造)なのかもしれません。

マジックデスクは日本語/英語の記事制作に特化した
トランスクリエーション
の会社です。

アカデミアからビジネスまでAIが知的作業の在り方を塗り替えているいま時代が翻訳に求める価値はCreation(創造)なのかもしれません。

SERVICES

サービス

トランスレーションではなく
トランスクリエーション

トランスクリエーションとは原文の表現から離れることを厭わず、
原文の真の意図とインパクトを第一に考えて表現を再構築するライティング翻訳のことです。

日本語のオリジナルと英語版との整合性を気にするあまり海外向けの記事が“逐語翻訳”のようになっていませんか?
それではせっかくの情報発信が本来の力を発揮できません。

成果を求める情報発信をお考えなら単なるトランスレーションではなく
トランスクリエーションをぜひお試し下さい。

トランスクリエーションとは原文の表現から離れることを厭わず、原文の真の意図とインパクトを第一に考えて表現を再構築するライティング翻訳のことです。

日本語のオリジナルと英語版との整合性を気にするあまり海外向けの記事が“逐語翻訳”のようになっていませんか?
それではせっかくの情報発信が本来の力を発揮できません。

成果を求める情報発信をお考えなら単なるトランスレーションではなくトランスクリエーションをぜひお試し下さい。

一般的に挙げられる

トランスクリエーションの9のメリット

  1. 企業とターゲットの双方の文化を踏まえメッセージを最適化
  2. 微妙なニュアンスを的確に伝達
  3. トレンドをとらえた語り口でエンゲージメント向上
  4. 市場に合わせブランディングを明確化
  5. 狙いや対象にあわせ広告表現を最適化
  6. コミュニケーションにおける競合との差別化
  7. ターゲットの文脈で語るコンテンツにより共感を喚起
  8. 自然な言い回しで信頼を構築
  9. 異文化への理解を促進

上記によりコミュニケーションの効率を高め投資対効果(ROI)を最大化します。

一般的に挙げられる

トランスクリエーションの 9 のメリット

  1. 企業とターゲットの双方の文化を踏まえメッセージを最適化
  2. 微妙なニュアンスを的確に伝達
  3. トレンドをとらえた語り口でエンゲージメント向上
  4. 市場に合わせブランディングを明確化
  5. 狙いや対象にあわせ広告表現を最適化
  6. コミュニケーションにおける競合との差別化
  7. ターゲットの文脈で語るコンテンツにより共感を喚起
  8. 自然な言い回しで信頼を構築
  9. 異文化への理解を促進

上記によりコミュニケーションの効率を高め投資対効果(ROI)を最大化します。

トランスクリエーションの実例

stickman_pen

マジックデスクについて

Minoru Okajima
代表取締役

岡嶋 稔

おかじま みのる

1983年 法政大学国文科卒業(戦後日本文学専攻)/ 海外広告専門代理店亜洲(アジア)広告社入社
1985年 英語ライティング習得のため同社を退社 / ニューヨーク大学英語学校(ALI)入学
1987年 ニューヨーク市立大学大学院入学(ロマン派詩論、文芸批評専攻)
1992年 同大学院を卒業し日本政府国連代表部 (ニューヨーク) に就職
1997年 帰国しPTCジャパン株式会社に入社(コーポレートコミュニケーション担当)
2003年 フリーランスの日英ライターとして独立
2006年 マジックデスクを設立し、代表取締役を務める
Corporate Overview

会社概要

商号 有限会社マジックデスク (Magic Desk, Inc.)
設立 2006年(平成18年)3月9日
本社所在地 東京都昭島市朝日町5−4−37
代表取締役社長 岡嶋 稔
主要事業 ビジネスライティング/ビジネス翻訳
資本金 300万円